Joomfish - brukerveiledning
Joomfish er en komponent til håndtering av innhold på flere språk. På websider som skal ha sine artikler på to eller flere språk, brukes Joomfish til å legge inn oversettelser av artikler, menypunkter, moduler og alt annet innhold.
De artikler som ligger på din webside ligger på standardspråket. Hvis du ikke vet hvilket språk som er standard for din webside, finner du det ved å gå til Extensions -> Langages i administratordelen.
Joom!Fish er den komponenten du bruker til å legge inn oversettelser av dine artikler, menyer m.v til andre installerte språk.
Fremgangsmåten for å legge til oversettelser er som følger.
- Logg inn backend (/administrator)
- Gå til Components –> JoomFish –> Translations
1. I nedtrekksmenyene som kommer opp til høyre på siden velger du det språket du skal oversette TIL + den typen innhold som skal oversettes. Artikler ligger som Contents.
2. Velg en artikkel fra listen som kommer opp.
3. Før du begynner å legge inn oversettelsene, velger du (for eksempel) norsk i nedtrekksmenyen som er til høyre for innholdsfeltet.
4. I innholdsfeltet ser du tekstlinjer der innholdet presenteres på originalspråket (Original). Under disse linjene finner du tomme felter kalt Translation. For hvert felt (Title, alias, Introtext, Fulltext osv) fyller du kun inn oversettelser av den teksten som står over. På den måten beholder du den samme innholdsstrukturen i de engelske versjonene som i de norske.
5. Helt nederst finner du Attributes. Der er alle innstillingene like for Original og Translation. I feltene Content Language velger du engelsk i original-innstillingene og norsk i Translation-innstillingene.
6. Når oversettelsen er klar, huk av i boksen Published oppe i høyre hjørne. Du kan lagre oversettelsen uten å publisere den, hvis du har behov for å ta en pause i arbeidet. Hvis du bruker lang tid på å legge inn oversettelser bør du lagre med jevne mellomrom, ellers risikerer du å miste endringer (pga. automatisk avlogging etter en viss ”inaktiv” tid).


